手机浏览器扫描二维码访问
“一把即将粉碎的古老石板碎片……(它出自)三叠纪以前,除了这些古老的灰尘,没有任何办法可以解释它们的存在。”
——霍华德·温德罗普爵士(SirHowardWindrop)的论文,1912年
“传说,早在人类诞生前数百万年,有些异星生物就生息在地球上,即使在人类出现之后,它们仍在某些黑暗之地继续生存。而我确信,它们至今依然存在。”
——阿梅里·温蒂-史密斯爵士(SirAmeryWendy-Smith)的序文,1919年
《格?哈伦断章(G’harneFragments)》于1919年由私人自费出版,开本为4。5×5。75英寸,用便宜的硬纸板装订,品质粗劣,共印刷了958本。
本书以探险家霍华德·温德罗普爵士(SirHowardWindrop)从非洲带回的石板碎片为基础撰写,内容是他的朋友,阿梅里·温蒂-史密斯爵士(SirAmeryWendy-Smith)对碎片上文字的推测性翻译。
温德罗普自己也曾试译了一些碎片上的点状符记,翻译的结果已足够使他确信,这些碎片是一部更加庞大的作品的一部分。
他发表的节译被讥讽为“温德罗普的蠢书”,只有史密斯爵士想要把碎片译完。
在翻译完成并出版的同一年,史密斯爵士组织了一个探险队,为了寻找失落都市格·哈伦(G’harne)而前往北非。
雕刻在原典石板上的点状符记,实际上是远古者的象形文字。
它记载了人类出现以前地球的历史,从更新世一直写到人类文明的黎明。
石板提到了许多史前都市和文明的名字:勒伊比(Lh’Yibi)、伊伯(Ib)、冷(Leng)、提普·德雅(Thep-Dya)、拉莱耶、库特坦(Xuthltan)……也提到了波库鲁格、纳格(Nug)、耶布(Yeb)等神力存在。
此外,它还记录了一些被远古者放弃的城市、许多深潜者的殖民地,以及一个蛇人秘密飞地的名字。
在它记载的星图上,亦可认出大陵五(Algol)、犹格斯(Yoggoth)、现已被毁的塞奥弗(Thyoph)等星球。
石板非常详细地记载了失落都市格·哈伦的事情,并指出了它的位置。格·哈伦本是远古者的城市之一,现在已经变成了钻地魔虫到处蠕行的地下洞窟。
它也提到了钻地魔虫的领袖——一只名叫修德·梅尔(ShuddeMell)的怪物。
石板碎片:原典石板碎片藏在大英博物馆。凡是能翻译远古者的点状象形文字的人都能阅读它。
温德罗普的论文:温德罗普把自己带回的石板碎片节译了一部分,发表在1912年的《皇家古物学会报(RoyalAntiquitiesSociety)》上,随后即受到猛烈批判,他的节译也被称为“温德罗普的蠢书”,从此,这位原被认为完美无缺的学者的声誉一落千丈,大图书馆基本上都收有此刊。
温蒂-史密斯爵士的翻译:温蒂-史密斯爵士出版的全译本《格·哈伦断章》非常罕见,主要大学和大型公立图书馆曾购入了一些,但它们基本上都在1960年代后半失踪了。
戈登?沃姆兹利的笔记:戈登·沃姆兹利(GordonWalmsley)曾试译了数章,发表在1963年的《帝国考古学期刊(ImperialArchaeologicalJournal)》上,同样成了学会的笑柄,以“搞笑翻译”闻名。
沃姆兹利的翻译:以沃姆兹利的笔记为基础,一群译者在威尔玛斯(Wilmarth)财团的支持下,于1975年将此书译毕。
《格·哈伦断章》洛璃曾看过一些译本,就像是上面所述的一些笔记。
这些在高中以及清京的图书馆中都有,甚至清京还有一本最初印刷的958本之一的《格·哈伦的断章》,就与爱德华·加维根手上的这一本一模一样,只不过并没有如同对方这本有着奇异的力量。
盛夏不老不死了上千年,看尽了想到想不到的各种热闹。没想到,她却也成了别人眼里的热闹,在一群不靠谱参谋的参谋下,屡战屡败,屡败屡战本闲初心不改,这本立志要写回言情了!...
因为,她是真的很想念他,很想,很想,那股想要他的感觉,也越来越强烈。他们本来是夫妻,在这种事情上根本就没有必要压制。而且,此刻她也只是手受伤了而已...
穿越加重生,妥妥主角命?篆刻师之道,纳天地于方寸,制道纹于掌间!且看少年段玉重活一世,将会过出怎样的精彩?...
陆原语录作为一个超级富二代装穷是一种什么体验?别拦着我,没有人比我更有资格回答这个问题!...
陆家有两个女儿,小女儿是天上的月亮,大女儿是阴沟里的死狗。陆妈你长得不如你妹妹,脑子不如你妹妹,身材不如你妹妹,运气不如你妹妹,你有什么资格过得好,有什么资格幸福?陆微言姐姐,你的钱是我的房子是我的,你男朋友也是我的。你就安心地当又穷又没人要的老处女吧。陆一语凭什么?我也肤白貌美大长腿好么?分分钟能找个男人...
音乐影视绘画书法雕塑文学你都懂?略知一二。都会一点的意思?嗯,都会亿点的意思。怀揣系统,靠艺术征服世界,成为各界人士顶礼膜拜的无冕之王。...